Translation of "dobbiamo mantenere" in English


How to use "dobbiamo mantenere" in sentences:

Scusa, amico, ma dobbiamo mantenere il campo pulito.
Sorry, neighbor, but we got to keep the camp clean.
Pensate all'equilibrio delicato che dobbiamo mantenere.
Think of our equilibrium. Remember the delicate balance we must maintain.
Già, dobbiamo mantenere alta la reputazione, capisci.
Yeah, baby, we trying to keep up standards, understand.
Dobbiamo mantenere il silenzio radio, altrimenti scopriranno dove siamo.
We must not break radio silence and risk letting them know our location.
Dobbiamo mantenere i tempi del piano.
We have a schedule to keep.
Dobbiamo mantenere la calma tutti e tre.
Look, we've got to stay calm. All of us.
A proposito dei nostri nemici, è importante che riprendiate il lavoro alla Corticals Systematics, dove dobbiamo mantenere quanti più agenti è possibile.
And speaking of our enemies, it's important... that you go back to work at Cortical Systematics. We need to maintain as many agents there as possible.
Dobbiamo mantenere la nostra relazione a quel livello.
We must keep our relationship professional.
Io e te dobbiamo mantenere un fronte unito, compatto.
I think it's important we maintain a unified front.
Dobbiamo mantenere la nostra fede nella Repubblica.
We must keep our faith in the Republic.
Al-Hattal distanzierà il gruppo, e il mustang è ancora in gara, quindi dobbiamo mantenere il passo.
Al-Hattal will break away from the pack. The mustang is still in, so we must maintain the pace.
Ma dobbiamo mantenere la visibilità dell'ombelico.
But we absolutely must maintain navel visibility.
Dobbiamo mantenere la presa sulle colonie fino al voto di domani.
We've got to hold the colonies till they vote tomorrow.
Tesoro, dobbiamo mantenere un basso profilo.
Sweetie, we need to keep a low profile.
Che e' successo al "dobbiamo mantenere un basso profilo"?
What happened to maintaining a low profile?
dobbiamo mantenere la posizione finche' il messaggio non sarà consegnato, e attendere per ulteriori sviluppi".
We are to maintain our position until the message has been delivered for further intel as it develops.
Per ora, dobbiamo mantenere l'attuale Alto Consiglio e non cedere alle pressioni dei fratelli Bra'Tac e Teal'c.
For now, we must maintain the present high Council and not bow to the pressure of brothers Bra'tac and Teal'c.
Dobbiamo mantenere questa posizione fino a che non saranno tutti a bordo.
Aye, sir. We gotta hold this position until everyone's back on board.
Dobbiamo mantenere le condizioni sotto il piu' stretto controllo possibile.
We need to keep that environment as controllable as possible.
Dobbiamo mantenere l'esca in movimento, cosi' pensera' che sia viva, altrimenti non l'attacchera'.
We need to keep the bait moving so it thinks it's alive, otherwise it won't go for it.
Dobbiamo mantenere il segreto, anche se lo ritengo uno sporco segreto.
We are still a secret, although a dirty secret, if you ask me.
Dobbiamo mantenere l'illusione che tutto vada bene finche' non scopriamo dove tengono la famiglia.
Yeah, we need to keep up the illusion that all is well, until we find out where they're keeping the family.
Dobbiamo mantenere la rotta che abbiamo concordato.
We must stay course agreed upon.
Sai, credo che Norman abbia ragione, dobbiamo mantenere la calma, ok?
You know, I think Norman's absolutely right, let cooler heads prevail, you know?
Dobbiamo mantenere sotto controllo la situazione, Fe.
We need to keep the situation under control, Fee.
Ma dobbiamo mantenere lo stratagemma della separazione fino alla cattura di Locksat, sì.
But we have to maintain the ruse of our separation Until you capture loksat. I know.
Dobbiamo mantenere la calma e avere fiducia nel Governo, in modo da superare questi momenti drammatici.
We must stay calm and trust the government, in order to overcome such trying obstacle.
E ora dobbiamo mantenere il controllo sulla direzione che prendera'.
So now we have to control the direction of its travel.
Tutti quanti dobbiamo mantenere dei segreti, signorina Smoak.
We all have to keep secrets, Miss Smoak.
Eiling e' gia' entrato all'interno degli STAR Labs, dobbiamo mantenere un certo vantaggio su di lui.
Eiling has already breached S.T.A.R. Labs. We need to stay one step ahead of him... for all of us.
Dobbiamo mantenere il ritmo, non possiamo lasciarli ricrescere ora.
We got to keep at it round the clock. We can't let it grow back now.
Secondo Natalie dobbiamo mantenere viva la scintilla.
Natalie said we needed a thing to keep our spark alive.
Per poter sperare di preservarla qui, dobbiamo mantenere il silenzio.
If we hope to preserve it here we must remain silent.
Sapete, dobbiamo mantenere la cosa segreta, visto che... lui esce ancora con Nadya.
You know, we have to keep it quiet since he's still dating Nadya.
Dobbiamo mantenere il braccio in vita finche' non guarisce il moncone.
Well, you have- -you have to keep the arm alive Until the stump heals.
Dobbiamo mantenere la cosa confidenziale, d'accordo?
We have to keep this to ourselves. Okay?
Perdonatemi, ma... dobbiamo mantenere le apparenze.
Forgive me. But we must keep up appearances.
Nel mentre, dobbiamo mantenere la calma.
In the meantime, we owe it to ourselves not to panic.
Dobbiamo mantenere le distanze, ora piu' che mai.
Now more than ever, we need to keep our distance.
E dobbiamo mantenere un profilo basso.
And we need to keep a low profile.
Ascolta, mi scuso per il livello di rumore, ma dobbiamo mantenere la copertura.
Listen, I'm sorry about the noise level here. But we need to maintain cover.
Trovalo, ma dobbiamo mantenere questa calma per la sua protezione!
Find him, but we've gotta keep this quiet for his own protection!
Dobbiamo mantenere le apparenze portando il lutto per i giorni previsti.
We must keep appearance of mourning for the prescribed days.
Charlie, ora che sono anche la tua terapista e non solo la tua compagna di letto, dobbiamo mantenere le nostre sessioni prive di distrazioni.
Charlie, now that I'm your therapist and not just your sex buddy, we need to keep our sessions free of distractions.
Come Gilliam sapeva bene... dobbiamo mantenere al giusto livello l'ansia e la paura... il caos e il terrore servono alla sopravvivenza.
And as Gilliam well understood... we need to maintain the proper balance of anxiety and fear... chaos and horror in order to keep life going.
Dobbiamo mantenere una forte fede in Dio, e tenerci ancora più saldi a Lui quando affrontiamo prove e tentazioni.
We must maintain strong faith in God and hold even more tightly to Him when we undergo trials and temptations.
Dobbiamo mantenere una temperatura ideale per la crescita.
We need to maintain an optimum temperature for the growth.
E quello che volevamo fare con queste immagini è creare una discussione su cosa abbiamo di ancora intatto sul pianeta e cosa dobbiamo mantenere su questo pianeta se vogliamo vivere, avere un po' di equilibrio nella nostra vita.
And what we want with these pictures is to create a discussion about what we have that is pristine on the planet and what we must hold on this planet if we want to live, to have some equilibrium in our life.
Ma dobbiamo mantenere la responsabilità morale del giudizio, e usare algoritmi dentro quel contesto, non come gli strumenti per abdicare e dare in outsource le nostre responsibilità a qualcun altro come fra umani.
But we have to own up to our moral responsibility to judgment, and use algorithms within that framework, not as a means to abdicate and outsource our responsibilities to one another as human to human.
1.7021539211273s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?